英语新闻稿范文 篇1

1. 标题:首先自然是标题了,标题又分为了几种类型:眉题(又称引题、肩题)、正题(又称主题、母题)和副题(又称辅题、子题)。当然很多新闻发言稿都是采用了多行标题(囊括了其中的几种标题种类),像是我们的活动新闻稿一般采取单行标题即可。

2. 导语:所谓的导语,就是新闻稿中的第一段话或者是第一句话,它是由新闻稿中最新鲜、最主要的事实或精辟的议论组成,只有好的开头才会吸引读者有继续往下读的欲望。导语的写法一般分为:叙述式,提问式,引用式。

4. 背景:所为背景,就是指活动发生的历史环境和原因,它的意义就是为了说明活动发生的具体条件、性质和意义,为了内容的充实而存在,它出现的位置并不是固定的`,可以根据自己的情况书写。背景材料一般分为对比材料,说明材料和诠释材料。

5.结语:看名字就知道,新闻稿中的最后一句或者最后一段话,它就是用来阐明消息所述事实的意义,加深读者对新闻稿的理解、感受加深,从而从中得到更多的启示。新闻稿中的结尾方式分为小结式、评论式、希望式等。当然有的新闻稿并没有特意结尾,因为结尾就在事实之中。

英语新闻稿范文 篇2

3月17日,联合国教科文组织人口教育顾问沙尔马博士来新都中学视察,他作了这样的评价:“我对你们卓有成效的人口教育表示十分赞赏”。

去年10月16日。联合国人^动基金审评小组全面审评新都中学人口教育工作后,一致表示满意。当审评小组成员海迪·斯温德尔斯女士听了几位学生用英语汇报学习人口教育知识的体会后,高兴地说:“我要把你们写的心得带回纽约,让我的女儿拿到学校去念,使他们更好地了解你们”。

今年3月,联合国人^动基金审评小组在给联合国的审评报告中写到:“政府官员、教员和学生的高度主动性是非凡的”。“那些教师和学生将人口教育的信息传递到他们的村庄,例如,劝说他们的亲属遵循一对夫妇一个孩子的政策”。

今年9月23日。联合国计划开发署驻华代表孔雷风委托他的夫人访问新都中学后,称赞这个学校的人口教育搞得好,写下了热情洋溢的题词:“向新都中学学习”。

如何写广播新闻稿?

第一,要通俗化、口语化。报纸是给人看的,广播是给人所的。看起来顺眼的文章,听起来不一定顺耳。广播是一种作用于听觉的媒体,广播语言要具备可听性,要通俗易懂,朴实无华,念起来顺口,听起来省力。因此,写稿时,用词要普通,避免同音歧解和同意反复,句子要短,多用人称名词,不该省的字千万不要省略。

第二,采写要及时。及时性是广播新闻与其他媒介新闻相区分、相竞争的最大特性。广播新闻一般主张采取只抓重点,少作深度挖掘、批判的姿态,充分发挥自己无可比拟的快捷特性。

第三,在写导语时,要先打招呼,请听众收听,增强吸引力。

第四,要有音响上的特点。报纸的特点反映在版面上;电视的特点反映在形象上;而广播的特点则在它的音响上。所以,广播稿要突出广播的特点,一定要在音响上作文章,如录音讲话、录音新闻、录音通讯、录音访问等。

我说的简明点儿吧:倒三角结构。

标题说明新闻卖点。

第一段写明时间、地点、人物、起因、经过、结果勾勒出事件大致轮廓。

下一段补充一些细节,基本一篇新闻稿就完了。

所谓倒三角,就是头最大,越往下越小。这样最能吸引读者注意。

当然,这只是最基本写法,新闻稿各种各样,但“倒三角”是基础

英语新闻稿范文 篇3

Chinas State Council on Wednesday decided to further reduce and standardize business charges to lower the corporate burden in the real economy.

The move is a key part of the drive to streamline administration and push forward supply-side structural reform, according to a statement released after a State Council executive meeting presided over by Premier Li Keqiang.

Since 2013, central and local authorities have eliminated more than 1,000 administrative fees. However, the statement said, arbitrary charges remained prominent.

The State Council urged departments to work out systematic, pragmatic and far-sighted measures to eliminate charges with greater determination.

Brokerage businesses should not take advantage of government influence to make charges. Industry associations should not make mandatory charges, it added.

Business and industrial firms should enjoy real benefits and energize market activities, according to the statement.

英语新闻稿范文 篇4

The Cavaliers seemingly relentless push towards athird straight NBA Finals appearance hit a speedbump on Sunday night as they dropped their firstcontest of the 2017 postseason – a 111-108 thrillerin Game 3 at The Q.

骑士看起来会不可阻挡地连续第三年杀进总决赛,但却在周日晚上遭到了一次减速——他们今年季后赛第一次吃到败仗,在系列赛第三场遭遇逆转,在速贷中心以111-108输掉比赛。

凯尔特人以111-108在克利夫兰取得胜利!系列赛战成2-1!

LeBron James is 0-6 in the playoffs when scoring fewer than 15 point. Scoring 11 points inGame 3 vs. Celtics.

当勒布朗-詹姆斯在季后赛得分少于15分时,他六战全败。第三场比赛对阵凯尔特人詹姆斯只得到11分。

Coach Tyronn Lue, on how Boston overcame Cleveland\'s 21-point lead... ^Turning thebasketball over, offensive rebounds. We had some stops at times and couldn\'t rebound thebasketball. A lot of fourth-quarter turnovers gave them life.^

“被对方转换球权,抢到进攻篮板。我们有多次进攻停滞,无法控制住篮板球。第四节还有大量的失误,这都给了他们机会。”泰伦卢对凯尔特人如何抹掉骑士队21分的领先优势时如是说。

You have to have some type of adversity in order to be successful... If it was going to happen,let it happen now.—LeBron James on the Game 3 loss

在你成功的路上总会有些挫折,如果 这一定会发生,就让它先在发生吧。——勒布朗詹姆斯如此评价第三场的失利。

^We don\'t believe that people believed in us and they counted us out, and that put anotherchip on our shoulders.^—Avery Bradley

“我们不相信人们会相信我们,他们认为我们不行了,这给我们增加了额外的压力。”——艾弗里-布拉德利

^They hit us in the mouth and now it\'s our job to hit back.^

“他们打了我们的脸,现在轮到我们反击了”

The 93 PTS scored by Kyrie, LeBron and Love is the most by a trio in a NBAPlayoffs game since2014.

欧文,勒布朗,乐福三人合砍93分是自2014年季后赛之后三巨头单场的最高得分。

英语新闻稿范文 篇5

It is barely half a century since parts of the Thames were declared ‘biologically dead’ because the river was so with the water now cleaner than at any time in living memory, entrepreneurs want to build a 10 million open-air swimming pool in the middle of the Thames in Central London.

Purification specialists from Germany – which has the highest water cleanliness standards in Europe – have designed a system which the scheme’s backers say will ensure that bathing is safe for visitors of all ages.

The Thames Baths at Temple Stairs on the Embankment will be surrounded by reed beds to filter water from the river before it is pumped into the 82ft by 32ft main lap pool, with a secondary filtration device underneath the poolside concerns have been raised about the project because of sewage overflows during heavy rain and the experience of comedian David Walliams, who suffered a bout of ‘Thames tummy’ during a 140-mile charity swim in experts from German firm Polyplan, which has built natural swimming pools all over Europe, have come up with a Evans, director of British firm Gartenart, which is working on the project, said the water – unheated and chlorine-free – will be ‘as clean as anything you would find in a mountain lake’。

The lido will have changing rooms, a 130ft ramp leading from the shore to the water, a plunge pool and a children’s paddling area, while a 4ft-high glass balustrade will protect swimmers from waves caused by river Romer-Lee, of Studio Octopi – the London architects behind the scheme – said he hoped an initial 300,000 to cover consultancy costs and other fees would be raised by crowd-funding, where members of the public can contribute to community schemes.

If planning permission is granted, the lido could open late next year.

英语新闻稿范文 篇6

摘要:电视新闻从业人员对新闻稿件中的错别字,错句和破句的写作存在着观众“听不出”和“看不出”的误区,本文对此作了细致的分析,并提出了电视新闻稿件用词和造句的准确、规范是电视新闻从业人员的品质所在这样一个观点,从理论的高度阐述电视新闻稿件“咬文嚼字”的重要性。

关键词:电视新闻;稿件;咬文嚼字;品质

咬文嚼字,《汉语大词汇》中列有三个义项:一是形容过分推敲词句;二是形容掉书袋或卖弄学问;三是谓不重视实质,只在某些字句上纠缠,或强词夺理。由此,我们可以看出,“咬文嚼字”是一个含有贬义的成语。

一、认识上存在的误区

(一)瞬间即逝,听众听不出来

2.语句方面。一个句子,在语法上有主、谓、宾之分。可在一些电视新闻稿件中,经常能看到一些句子残缺或者词语搭配不当的情况。譬如,“老师要注重聆听来自学生的意见”,“聆听”是一个谦词,我们可以说:“我愿聆听您老人家的教诲”,而不能说“大家要注意聆听我的报告”。又如,“该校近期开展了‘小手拉大手,共建文明城’的热潮”。此句中,不光词语搭配不当,而且存在明显的语法错误。“开展”一般接“活动”,而“高潮”前面的动词应该是“掀起”。这样的句子,如果观众不是仔细听,确实很难听出来的。

3.词义方面。有一些词语,记者在使用中由于理解有误,将含义弄反了。譬如,“晚风徐徐,城市的阑珊灯火尽收眼底。”描写的是某城市入夜的繁盛灯火。这里,记者将“阑珊”的意思用反了。“阑珊”,辞书上列出五种含义,即衰减、消沉;暗淡、零落;残、将尽;零乱、歪斜;困窘、艰难。这五种含义当中,没有一个与“繁盛”相关的,倒是恰恰相反。再譬如,“这些女同志当初在豆蔻年华就干起了列车押运。”此例属于误用典故。记者只了解豆蔻年华指女子年轻时候,但忽略了这个词所指的年龄段是幼年,不是青年,因而致误。

(二)一晃而过,观众看不出来

基于这样的认识,在电视新闻报道中,错别字连篇的情况也就没有必要大惊小怪了。如某县级电视台新闻节目播出的《走在东风大桥不再慌兮兮》,报道一座农村大桥整修一新的事,消息内容中将被整修桥梁的一个部分称为“护栏”,而字幕有时打“护栏”,有时又打“扶栏”,同一个桥梁,怎么既有“护栏”又有“扶栏”?其实,桥梁只有“护栏”而没有“扶栏”。再如,《自掏腰包请大戏》,“某某越剧团带着精彩的剧本和各式道具如约而至某某花园”,这行字幕中,剧团带的应该是“精彩剧目”而不是剧本。因为,剧团是来表演的,而并不是带着脚本来参加排练的。

电视新闻中的错别字不胜枚举,有些错字、别字虽然在荧屏上一晃而过,不易被人察觉,但作为电视从业人员,千万不能存在侥幸。因为,电视机前有千千万万双眼睛在紧盯着你。

二、“咬文嚼字”的品质所在

就传播介质来看,印刷纸媒的静态展示和电视音画合一的动态呈现是两种媒介在生动性、形象性上的最大区别;就信息传达方式来看,受众在信息接收时,报纸读者享有更多的主动权,可以相对自由地选择获得信息的时间和地点。而电视观众则必须“定点定时”,静心观看。因此,笔者认为,电视新闻的从业人员必须从掌握电视新闻的特点入手,正确处理好传播者和接收者之间的关系,真正体现电视新闻稿的“为听而写、为看而写”的写作特色,做到“咬文嚼字”,准确、规范、生动,切莫使用那些存在歧义,观众要“想一想才能理解”的词语。

(一)会意与求解

记得笔者还在搞广播的时候,省广校的老师在给我们讲课时曾经说过“有声写稿,无声播音”这么一句话。此话用在电视新闻稿的写作和播音中,也是意义深重。笔者的理解是,前者要求记者在写稿时多读自己写的稿件,能让听(观)众听懂,听明白。后者就是要求播音员正确传达稿子所表达的含义,以听(观)众能够会意的方式去播报新闻。笔者曾在某县电视台新闻部看到过这样一篇新闻稿,标题是《白花花死鱼浮满鱼塘》,报道某镇村民承包鱼塘死鱼的事件。在一个关键之处,表述不够慎重,留下会被招惹是非的隐患。看文中这句话:“但是没想到最近的一场大雨,让175亩鱼塘里的鱼几乎死了90%。”照此句理解,是“一场大雨”才“让鱼塘里的鱼几乎死了90%。”亦即死鱼的原因是“最近的一场大雨”。这无疑给这起“死鱼事件”定了性:纯属天灾。而事实上,鱼的死因却如报道最后一句所说的:“尚在进一步调查中”。显然,死鱼原因的结论应该是有关权威部门调查检测之后才能得出,而媒体即使是无意间的一个粗略表述,也会给事件的定性和处理带来负面干预,以至被牵连到是非争端中去。其实,那句“最近一场大雨,让……鱼几乎死了……”少了一个关键性的字,又多了一个不该多的字。在“一场大雨”后应加一个“后”字,再去掉“让175亩……”中的“让”字,就可以避免上述问题了。因为这样表述,“这场大雨”只是一个死鱼的时间界定,而不是“让”鱼死的原因了。

(二)缘情度理

文字和思想感情有密切关系,语言跟着思想感情走,更换了文字同时更换了思想感情,只有刻苦自励,推陈翻新,时时求思想感情和语言的精炼与吻合,才会逐渐达到艺术的完美。通过“咬文嚼字”,我们可以提出自己的质疑,但是要真正解决疑惑,还必须做到“缘情度理”。

(三)准确精辟

我们常说,措词的精当实质上是思想的严密和严谨。其实,对于电视新闻稿件来说,“推敲”亦十分重要。它既是对荧屏的负责,又是对观众的尊重。如果我们不注重稿件的“咬文嚼字”,错别字、语法错误这类毛病就会连篇累牍出现在稿件之中。

某县电视台有一条新闻叫《拉风的狗狗》,画面是有人在公园遛狗、有人给狗拍照的场景,首先,将此“新闻”作为“正面报道”来宣扬,似有不妥。政府部门及公园管理方早有规定,禁止在公园内遛狗。再是,解说词中“是不是有明显范儿呢?”实在看不懂句中“明显范儿”是什么玩意儿。按照一般理解,“范儿”尚可理解为“派头”,但“明显派头”又该如何解读?

再如,“我县某某村首当其冲,在全县农村建起第一幢高层住宅楼。” “首当其冲”是说处于冲要位置,比喻最先受到攻击或首先遭遇灾难、损害。这是由于误解而误用了成语。由此,我们可以看出,新闻语言,“小处”不能随便,字斟句酌,也并不是多余的。因为,准确无误,是新闻稿件写作最基本,也是最起码的要求。而认为电视新闻稿的措词和句子,没有必要像平面媒体那样要求表达的规范、准确和完整,毋须“咬文嚼字”,是为自己的工作不严谨而找的一个借口。

英语新闻稿范文 篇7

初中家长会新闻稿怎么写

新闻稿公司/机构/*/学校等单位发送予传媒的通信渠道,以公布有新闻价值的消息。就是向外界公开新闻消息的一种文本

新闻稿包括时间,内容,时间,地点,为什么,怎么样几个要素;

新闻稿内容必须内容简单,突出,吸引人,比如初中家长会新闻稿,并不是家长会会议记录,没必要写的像记录一样详细

初中家长会新闻稿的开头介绍事件的人物,时间等要素大概100字左右即可

内容主体300字到500字,深入浅出,阐扬主题

结语简洁,强调初中家长会新闻的意义与影响或者预告下一阶段活动。

初中家长会新闻稿范文

为我们共同的目标,沟通,合作,理解

--记南湖中学初三六班家长会

为了有效增进家校沟通,实现家校联手,xx初三x班于201x年x月x日在综合楼二楼的微格教室里,召开了家长会。会上,班主任xxx老师首先对此次月考的成绩进行了详细的分析,并表彰了成绩优秀的学生及201x年度优秀家长。接着,又提出了下一步班级的学习计划,以及班级管理的方案。针对应考阶段家长需注意的问题

英语新闻稿范文 篇8

表达祝愿:预祝军训成功

发人深省:总结军训对大家的意义

叙事结束:没有严格意义上的结尾,只是叙述一件事情

提出要求:对同学们的军训提出具体要求,申明他们要达到的目标

大学军训新闻稿

2014年8月21日,14级学生迎来了大学中的必修课------军训。我院同学在学院各位领导、辅导员以及教官的指导下,以饱满的热情迎接此次军训。

本次军训是因14年某些外部状况推迟举行的,因此具有特殊的意义。训练场地在西校区恩泽碑附近。21日上午14级本科学生军训动员大会圆满举行。上午8点,为期10天的军训全面拉开序幕。尽管天气炎热,但我们新闻学子的热情不减,以最好的精神面貌参加各个项目的训练中。

在军训中,我们看到了很多的\'感人事迹,有的学生病倒了却凭借着顽强的意志,稍有好转便坚持训练;有的学生身体不适,但仍旧在坚持训练。在部队教官的严格要求下以及热心指导下,在短短的三天里,我们班级的训练初有成效。四面转法、蹲下、跨立、稍息、齐步走、解散、集合等既定训练科目已经很好的开展开来。教官将自身最好的训练成果教给学生,与此同时,学生也是认真的学。所有人都可以感受到来自四面八方因军训而张扬起来的的朝气蓬勃。

现在,14级学生的军训仍然紧张进行着。毋庸置疑,相信经过了军训的磨练,所有的同学都会收获颇丰。

2014级新生军训新闻稿

本次军训训练场地在南校区操场上举行的。尽管赤日当空,但城院的学子们热情不减,精神抖擞地参与到了各个项目训练当中。在军训中,高温酷暑给军训工作带来困难,有的学生病倒了,凭借着顽强的意志,稍有好转便坚持训练;有的学生带病仍在坚持训练。在部队教官亲切的关怀和严格训练下,在短短的五天里,齐步走、正步走、齐步变正步、解散、集合及分列式等预定训练科目已初见成效。教官手把手教,学生认真的学,在军训队列比赛中,方队整齐,精神饱满,步伐矫健、口令准确、声音嘹亮。

军训只是大学生活的一个开始,一段小插曲,但是,军训中学会的东西将会使他们终身受用。军训不单是为了提高自身的身体素质,在这期间也不仅仅是学到团体意识及纪律意识。曾经无意中听到一个大一的新生说:挺喜欢萍水相逢这个词儿,因为一个人总会相遇什么,错过什么。军训,构成了属于他们和青春的一段回忆,编成他们生命中的一段小插曲^。

8月21日下午,伴随着雄壮激昂的《中国人民解放军进行曲》,各班进行分了列式表演,受训新生军姿挺拔,迈着矫健的步伐正步通过主席台,接受与会领导和部队首长的检阅。他们坚定的步伐、整齐划一的队形、嘹亮的口号,彰显了2014级新生自强不息、报效祖国的壮志豪情和青春的蓬勃朝气。

相信经过了军训的磨练,同学们会有很大的收获,并逐渐成长为一名合格的当代大学生。挥别过去,开始新的征程。站在一个更高的起点,我翘首以待,他们整装待发。

更多关于军训新闻稿的范文:

英语新闻稿范文 篇9

When no single party can get enough MPs to form amajority on its own in a general election, parliamentis said to be ^hung^. This happened at the 2010election. The leader of the party with the most seatsis given the opportunity to try to form agovernment. This can take two forms: a formalcoalition with other parties or a more informalarrangement, known as “confidence and supply”,in which the smaller parties agree to support themain legislation.

当大选中没有任何一方政党赢得议院的多数席位,这个议会就被称为“悬浮议会”。这个情况曾在2010年英国大选中发生过。得到最多席位的党派领导人将有机会试着组建起一个政府。这个政府可能有两种形式:与其他政党组成正式的联合政府,或者,达成一个非正式的执xxx议,被称为“信任支应协议”,这种情况下,较小的政党同意支持主要政党组建的政府。

The UK looks set to have a hung parliament with the Conservatives as the largest party, withmost general election results now in.

随着多数大选结果公布,英国已确定将迎来一个以保守党为最大党的悬浮议会。

It means Theresa May faces the humiliation of ending with fewer seats than when she calledthe election.

这就意味着梅相所在的保守党在大选后的\'席位还没有当初宣布大选的时候多,自己打了自己的脸。

The Tories are projected to get 318 seats, Labour 261 and the SNP 35.

保守党预计将拿到318个席位,工党261个,苏格兰民族党35个。

Labour leader Jeremy Corbyn called on Mrs May to resign - but she said the country neededstability and her party would ^ensure^ it was maintained.

工党领袖科尔宾要求梅相辞职,但是,她表示,国家需要稳定,而她的政党能够“确保”目前的稳定局面。

Labour looks set to make 29 gains with the Tories losing 13 seats - and the SNP down by 22seats in a bad night for Nicola Sturgeon, with her party losing seats to the Tories, Labour andLib Dems.

工党预计将额外赢得29个席位,保守党则丢掉了13个席位,苏格兰民族党的席位减少了22个,减少的这些席位都分散到了保守党、工党和自由民主党手中。这对斯特尔金来说是个难熬的夜晚。

UKIP\'s vote slumped dramatically but rather than moving en masse to the Tories, as they hadexpected, their voters also switched to Labour.

英国独立党获得的选票数量急剧下降,不过,与他们之前的预期不同的是,独立党的选票并没有转至保守党,而是投给了工党。

Mr Corbyn, speaking after being re-elected in Islington North, said it was time for Mrs May to^make way^ for a government that would be ^truly representative of the people of thiscountry^.

再次当选的科尔宾在北伊斯灵顿发表讲话时说,是时候让梅给能够“真正代表这个国家的人民”的政府“让路”了。

He said he was ^very proud^ of the results so far, which he said were a ^vote for hope for thefuture^ and said people were ^turning their backs on austerity^.

他说,他对目前为止的结果“很骄傲”,他表示这是一次“让未来有希望的投票”,并表示人民“将紧缩拒之门外”。

The Conservatives have said that in the event of a hung Parliament, Mrs May would get theopportunity to form a government first.

在“悬浮议会”的结果产生后,保守党表示,梅将有机会最先组建政府。

Speaking at her count in Maidenhead, Theresa May said the full picture had yet to emerge, butadded: ^At this time more than anything else, this country needs a period of stability.

在她自己的选区梅登黑德发表讲话时,特蕾莎?梅表示目前尚未能窥得全局,但是她补充说:“在这个时候,相比其他任何事情,这个国家最需要的是一段稳定期。”

^And if, as the indications have shown and if this is correct that the Conservative Party has wonthe most seats and probably the most votes, then it will be incumbent on us to ensure wehave that period of stability - and that is exactly what we will do.^

“如果,就像指标显示的那样,保守党获得最多席位同时也很可能是最多票数这一事实准确无误的话,那么我们就有义务确保我们拥有稳定期——而这也正是我们要做的。”

Speaking on ITV, George Osborne, who was sacked as chancellor last year by Mrs May, said: ^Theresa May is probably going to be one of the shortest serving prime ministers in ourhistory.^

去年被梅相解除财政大臣职务的乔治?奥斯本在独立电视台发表讲话时称:“特蕾莎?梅很可能会成为英国有史以来执政时间最短的首相。”

He added: ^Hard Brexit went in the rubbish bin tonight.^

他还说:“英国硬脱欧今晚彻底废了。”

DUP MP Simon Hamilton said his party\'s votes were going to be ^incredibly important^ in thenew Parliament and they would push to get ^a good deal for Northern Ireland as we leave theEuropean Union^.

民主统xxx议员西蒙?汉米尔顿说,他所在政党的票数在新议会变得“无比重要”,而且他们将会努力在“脱欧期间为北爱尔兰争取大量利益”。

英语新闻稿范文 篇10

Hello name is Vivi and I am 14 years am come from HongLing Middle I’m going to give you a enertainment news.

大家好,我叫Vivi,我今年14岁了,我来自红岭中学,今天我要给你们播报一篇娱乐新闻。

NEW YORK, April 18 --- Zhou Libo, a Chinese stand-up comedian who is famous for his iconic ^Shanghai Style Small Talk,^ will perform at New York\'s Carnegie Hall in July.

纽约,4月18日---周立波,一个中国人站起来的喜剧演员谁是著名的他的标志性的“上海式的小谈话,”将在纽约的卡耐基音乐厅在七月。

The show, ^Sing our generation\'s songs, tell my own jokes,^ will be the first time a Chinese stand-up comedian to take the stage of the world renowned venue.

表演,“唱出我们这一代人的歌,讲出我自己的笑话,”这将是中国第一次站起来的喜剧演员,参加世界著名的舞台。

^I always wanted to perform in New York City,^ said Zhou at a press conference on Monday. ^New York and Shanghai are very similar cities with beautiful skylines and wonderful people.^

“我一直想在纽约城演出,”周在星期一的新闻发布会上说。

纽约和上海非常相似的城市美丽的天际线和了不起的人。” Zhou first gained popularity in 2006 with his unique comedic style that is delivered in a linguistic mixture of Mandarin Chinese, Shanghainese and some English words and phrases. He has named his style ^Shanghai Style Small Talk^, which attracted a considerable fan base among Chinese audience.

周首先得到普及,2006年以他独特的喜剧风格,在汉语语言的混合交付,上海话和一些英语单词和短语。他已把自己的风格命名为“上海式的小对话”,吸引了中国观众中相当大的粉丝群。

Zhou also created ^Mr. Zhou Live Show,^ which is considered by some as the first television comedic talk show in China.

周还创造了“周先生的现场表演”,这被视为第一个电视喜剧节目在中国。

The show will premiere on July 8, 2016.

该节目将于2016年7月8日首映。

Well, today\'s broadcast is over, thank you for listening, goodbye

好了,今天的播报结束了,谢谢大家收听,再见

英语新闻稿范文 篇11

20xx年3月24日是第18个世界防治结核病日,肺结核是我国传染病中的头号杀手,在这个特殊的日子里,为了有效地控制肺结核,减少它对人类的危害,因此重庆科技学院数理学院心理部和心理协会,一起开展了一次肺结核主题宣传活动,心理协会活动新闻稿。

在本次宣传活动中,我们把宣传板都贴满了同学们对肺结核患者的祝福。使广大同学进一步了解了结核病的防治知识。

此次活动中我们发挥了我们的优势,通过大家一起积极配合,分工明确在活动中都发挥了很好的效果,使的活动办得还算是很成功的,在这过程我们体会到了大家一起工作的快乐,也让大家体会到了做活动的意义。

我希望无论是学校还是学院要经常搞一些这样有意义的活动,我们活动取得了一些好的成绩,但也有一些做的不是很好的地方,因此我希望在今后的活动我们可以做的更好,范文《心理协会活动新闻稿》。更好发挥我们的作用。

英语新闻稿范文 篇12

Mexico City, Mexico, April 4 (reporter Yao Jian) - Mexican Ministry of health official Jose Cordoba reported on the evening of April 21 that a total of people in Mexico died of swine influenza virus infection, and suspected cases were as many as nationwide. Mexican people spent a lot of police and soldiers from the 6 million masks distributed to the public to help prevent swine flu, while establishing in Mexico City Many anti influenza information stations have been set up and brochures have been distributed to tell people the correct preventive measures. Since January, many citizens in Mexico City and Mexico have to wear protective clothing and masks.

Some companies also require employees to wear masks to set up special isolation areas for influenza patients in major hospitals. Many citizens have been vaccinated against influenza as soon as possible in front of some clinics there for a long time. Recently, Mexico found that people who had been infected with swine influenza A (H1N1) virus were killed in Mexico City, as well as a state of emergency.

All schools were required to inform the Ministry of health to stop teaching in order to prevent more students from contracting the virus. The World Health Organization (who) paid close attention to the current situation of Mexico / h1nok.

中文翻译: