大学英语日记范文100字 第1篇

As we know, many people favor the idea that the college life is free and comfortable, but I’d like to say it’s not true。 As a matter of fact, my life in university is so busy that I wonder if my energy is enough。 As to my college life, I divide it into four parts, including study, student activities, library and the others。

我们知道,很多人认为大学生活是自由、舒适的,但我想说这不是真的。事实上,我的大学生活是如此的忙碌,以至于我都不知道我的能量是否足够。至于我的大学生活,我把它分为四个部分,包括学习,学生活动,图书馆和其他的。

大学英语日记范文100字 第2篇

After passing the 2012 College Entrance Examination, I find my name in the enrolling list ofNanjingAuditUniversitywhich many young people dream of。 As a boy of 18, I am happy to go to such a famous university, so that I want to make my life colorful and fruitful in university。 Here\'s my plan for university life。

20cc年高考结束后,我在南京审计学院的录取名单上发现了我的名字,这是一所很多年轻人都梦寐以求的大学。作为一名18岁的男孩,我很高兴能去这样的名校,因此,我想让我的大学生活多彩而又充实。以下是我大学生活的规划。

大学英语日记范文100字 第3篇

With time goes by, it becomes a bit hard for me to remember everything about myself at the first day of my college life。 However, there was one thing for sure that I did feel quite excited and curious about my university。 There is no doubt that students like me have struggled for a long time so that can be permitted to enter the university。

随着时间的流逝,记得在我的第一天大学生活对我来说变得有点困难了。然而,有一点是肯定的,我对大学真的感到很兴奋很好奇。毫无疑问,很多像我这样努力了很长时间才可以进入大学的`学生。

大学英语日记范文100字 第4篇

大学英语日记格式

april 8th thursday

today i’d like to say something about another fiction that i just finished which named the tempest. and i am now writing my thoughts and some information upon it. the tempest is shakespeare’s last complete masterpiece which was written in main idea of this drama is that prospero was a duke from northern italy. his young brother antonio was very ambitious that made the use of the help of alonzo, the king of naples to usurp the throne which belonged to prospero. then with great difficulty prospero and his three-year-old little princess were cast away on an island. and through magic he managed all the fairies and goblins on the island very well and made them obeyed him. later, prospero raised a storm by using magic so that the ship of his young brother and king alonzo of naples crashing through reef of the island. however people on board were safe and sound, they landed over there and began to intrigued against each other again. further more, prospero vanquished his young brother and alonzo through magic, making them promise that regain his dukedom. at last, all the people returned to italy together.

as far as i know, shakespeare’s writing career is divided into three trimesters. and from 1608 to 1613 which is the last period, shakespeare got into creations of his late life. this time, he realized that the ideals of humanism could not be true in the real world. therefore, shakespeare turned his style from tragedy to legendary drama, and from exposing the dark realistic society to describing the dream world. so this period is also called shakespeare’s legendary-drama-period. in this period, his works usually draw support from the supernatural to solve the contradictions between idea and reality through mythical fantasy. these works are filled with the spirits of forgiveness and compromise, not like the joyous earlier stage or the gloomy medium term but are full of the dreams about lives and romantic twists.

the tempest is the best represent of this period’s style and is called the testament in the form of poem. in my view, the story praises the pure love, friendship and amity between people. i was carried away by its plot more than once. the pretty ariel’s carefulness with her work, prospero’s tolerance that although he was set up by his relatives however finally be true to his heart and soul treating them with forgiveness, the quite genuine love between prospero’s daughter miranda and his enemy’s son ferdinand, the friendship between the upright minister and prospero, all these things are so worshipful and respectable. to my way of thinking, life is made up of necessary elements-careers, family bond, love, friendship. they are complementary to each other. and i appreciate that people should cherish these relationships, trust people live a happy and peaceful life instead of hurting each other or always telling lies which neither side will gain in the end.

april 14th wednesday

recently i’ve been thinking about the ideas of translating and to be a good translator. because as i’m an english major student, these things might be close related to my future careers. therefore, just in time i am writing my thoughts and let these always keep in my mind. when comes to translating from one language into another, we may have some common problems. here let me express my ideas. first of all, i think translating from one language into another may have the culture conflict problems. it certainly will influence on the translating issues. the second, when doing translation, sometimes people may add or miss some words. the reason i think is he probably forget to translate or his judgement is colored by his personal prejudice. if the adding and missing words are very important it will lead the version into a different meaning from the original text. the last point is the nuances between two words. since the translator have deficiencies to understand the original text. and if someone regardless the subtle wording to translate, it will make the version artificial, not very natural or even far away from the original meaning.

to avoid these problems, it is very important to be a good translator. and i think to be an effective translator should possess four qualities except familiar in a language. first, be objective and loyal to the original text. second, have broad range of knowledge. it is said that a good translator should be electric, knowing a bit of anything. the translation process involves many areas, if it’s all greek to the translator, when it comes to some terminologies, the translator can not get through it. third, have a sensitive response. this usually refers to the interpreters. fourth, thinking logically. some translators make mistakes during translating, not because of poor verbal skills, but of poor logic. the translator can not realize the context between the lines in the original work so that cause something goes wrong.

and i think this summary is very important and meaningful to me as i not only learned how to write but also how to think about things deeply.